And, of course, there are very few translation routines that can capture feature and parameter data. When you open Unigraphics NX, the very first page you land in is the Gateway application because this application is a pre-requisite to all other application. STEP came along a long time after the IGES format and was designed to handle more of today’s CAD data than IGES, which is probably 40-50 years old and was originally written to handle text, curves, and surfaces (sheet bodies) but not solids. Ans: Unigraphics NX functions are divided into several applications, such as Modeling, NX Sheet Metal, Shape Studio, Drafting, Manufacturing, Assemblies etc. When it comes to STEP translations, the experience I have with them is that they are usually effective, clean translations but the old saying, “Garbage in, garbage out” always applies.
#Convert file to mm siemens nx windows
These are generally run from a Windows (or other OS) command prompt. Translations can be run either from within NX (internal translators) or from outside of NX in a separate interface (external translators). The methods for importing and exporting data, examining the quality of imported data, and repairing imported data are all fairly consistent but there are some differences between some of the specific CAD-specific procedures. NX can read and write many different CAD data formats.